中科白癜疯医院是骗人的吗 http://m.39.net/baidianfeng/a_5153159.html
不知道大家有没有遇到过这种情况,无论你把花蛤(gé)读作花蛤(gě)还是花蛤(há)甚至是花蛤(gǎ),对方都会明白你说的是什么。武汉曼且思普通话了解到当你身边的人都读错一个字时,好像无论读哪个都不算出错。今天小编为大家带来几个生活中常见但是准确率不足20%的词,测测你的准确率是多少?
武汉曼且思普通话首先要说到的就是和花蛤差不多颇受食客喜欢的常见海鲜食材——蛏子,正确读音是“chēngzi”,字虽不难,但是很多认对于它都停留在只识不会读的程度;蛤蜊也算是它们的同类,正确读音是“gélí”,如果你能把花蛤读对,这个词基本上就不会出错,记住千万不要读作“hálí”,因为当“蛤”读作“há”时,是指蛤蟆,青蛙和蟾蜍的统称。
泥蚶也是中国传统养殖贝类,正确读音为“níhān”,小编第一次就把“蚶”和“钳”傻傻分不清,读作“níqián”;最后一个是牡蛎,虽然大家都知道在牡丹中“牡”读作“mǔ”,武汉曼且思普通话了解到仍然有很多人在看到这个词是脱口而出“mùlì”,小编特意去查了一下,“牡”是单音字,只有“mǔ”一个读音,读作“mù”的小伙伴可能是把“牡”和“牧”搞混了吧。
武汉曼且思普通话小结:读错容易,纠音难。尤其是文中这些与吃有关的词语,总会在很多场合需要读到,不认识可就尴尬了。